2011年6月16日

rolled one's eyes

翻訳小説を読むとよく遭遇する表現「ぐるりと目を回す」。
イマイチよくわからなかったが、
教えて!goo」に同じ疑問を持った人がいた。
なるほど、納得。

「呼ばわった」という表現もよく出てくるが、
日本では日常、小説内共にあまり使う事はないと思う。